我是中国人-IAACP.org 平台

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5000|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

朝鲜版《红楼梦》的幕后故事

[复制链接]
扫一扫,手机访问本帖
跳转到指定楼层
1#
发表于 2010-7-28 07:57:09 | 显示全部楼层 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
朝鲜版《红楼梦》的幕后故事
资料来源于网络


  
  7月17日,由朝鲜血海歌剧团排演的朝鲜版歌剧—《红楼梦》在大连开发区大剧院上演。虽然语言不通,但200多位朝鲜演员们用自己对《红楼梦》独特的见解和精湛的演技,牢牢抓住了开发区观众的心。演出之前,记者以工作人员的名义“潜入”后台,与血海歌剧团的演员进行了零距离接触,了解到了一些这部歌剧的幕后故事。
后台:团结紧张严肃活泼
  走进血海歌剧团的后台,200多名演员正在紧张有序地进行演出前的准备。令人惊叹的是,演员们在更衣室里表现出了极强的纪律性。林黛玉的扮演者李正兰在乐队指挥的伴奏下练习唱词,薛宝钗扮演者崔锦珠扮好行头后便静静地坐在后台等候演出正式开始,对于周围的环境毫不在意。其他演员则按照不同角色和分工,在各自的区域内有条不紊地化妆、换演出服、调试乐器、练唱腔……即使记者一次次走过,演员们也只是微笑致意并侧身避让。
  为了和演员们交流,记者找来一名翻译。见到贾宝玉的扮演者金日煌已经扮好行头,坐在钢琴边上弹奏一首俄罗斯民歌。记者试探性地提出合影的要求,谁知金日煌竟欣然同意。之后记者发现,无论是宝钗、黛玉、宝玉这样的主要演员还是配角、伴舞、乐师等,都热情地回应观众的合影要求,见到有观众溜到后台跃跃欲试,他们还会主动邀请。只是对于记者提问,他们却都微笑回避。合影之后,一位女观众在乐队指挥的伴奏下唱了朝鲜歌剧《血海》中的片段《一片丹心》。歌声在走廊里回荡,惊动了演员们纷纷走出化妆间一探究竟,并报以热烈的掌声。
舞台:道具简单 演技精湛
  没有昂贵的道具,朝鲜版《红楼梦》依然展现出了非凡的舞台魅力。在宝玉晕倒的场景中,袭人等丫鬟同时扑向宝玉,5个人同时向4个方向奔跑,急促而又整齐,瞬间引爆了舞台的气场;而在贾母出场时,十几个丫鬟看似不经意地站成3排,巧妙的形成立体感。有观众在观看时感慨,朝鲜版红楼梦“把简单的舞台利用到了极致,每一个定格都可以作为剧照使用”。
  在高科技愈来愈多地被应用到舞台表演的当下,朝鲜版《红楼梦》却采用传统的舞台布景。尽管如此,经过编导和舞美的精心设计,仍给观众们呈现出全新的背景体验。舞台上利用幕布布置了四重布景,层次分明形成了充分的景深,让观众一眼望去,仿佛身临其境。
  舞美和灯光也体现了设计者的别具匠心。在第二场第一景,宝黛共读西厢记时,舞美悄无声息的收光,把观众的目光焦点完全吸引到了二人身上;在“月夜之情”一场中,干冰化出的云雾将舞台衬托得如梦似幻;而在“花满大观园”一场中,纷落的花瓣和翩跹起舞的蝴蝶,体现了细节的考究。
人物:独特视角全新演绎
  朝鲜版《红楼梦》对原著的人物进行了独特的解读,其中以贾宝玉和王熙凤两个人最有特点。
与87版电视剧《红楼梦》中欧阳奋强扮演的唇红齿白的粉面小生不同,金日煌更注重突出贾宝玉离经叛道的精神。他扮演的贾宝玉在快节奏的配乐下,手摇马鞭,身后跟着两个小厮,风风火火的出场,将原著中“混世魔王”的气质诠释得淋漓尽致,更表现出中文版《红楼梦》中未曾表现过的男子气概。最后黛玉身故、贾宝玉从拒婚到哭灵再到弃玉而去,走的毅然果决,令人大呼过瘾。
  王熙凤也是朝鲜版《红楼梦》中极为引人注目的人物。金色华服加上宽大的披肩,隐约衬托出她在贾府中“女皇”的地位,而细致的妆容和出场时的表演,更是凸显出她“粉面含春威不露,丹唇未启笑先闻”的个性。
  朝鲜版《红楼梦》对原著的故事内容也进行了很大改编。歌剧中明确表达出了贾母、王熙凤、王夫人为了家族传承而拆散宝黛,以薛宝钗调包骗婚的情节,而贾宝玉与琪官、焙茗的交往则被塑造成了他对底层穷苦人民的同情;大婚时宝玉主动掀开了新娘盖头发现是宝钗;而最后宝玉更是为了抛弃功名利禄,弃玉出家。演出和唱腔都充满了浓郁的朝鲜风格,而“林妹妹”三字由于朝语与汉语发音相近,引起观众多次忍俊不禁。(文/图 记者 孙非 通讯员 袁征)
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|手机版|网站地图|关于我们|免责声明|我是中国人  

GMT+8, 2024-6-16 22:43

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表